日本でのにんしん
  • Home
    • 相談先
    • 避妊
    • 妊娠したかも
    • 妊娠と仕事
    • 妊娠と学校
    • 妊娠出産の費用
    • 在留資格
    • 中絶
    • 赤ちゃんポスト
    • 技能実習生の話
    • 留学生の話
    • リンさんは無罪
    • 寄付のお願い
    • 書籍紹介
  • Tiếng Việt
    • Nơi Tư Vấn (consultation)
    • Phòng tránh thai (contraception)
    • Mang thai (pregnant)
    • Mang thai và làm việc (work)
    • Mang thai và trường học (school)
    • Chi phí (expense)
    • Tình trạng lưu trú (status)
    • Bỏ thai (abortion)
    • Hộp thư trẻ sơ sinh (babay hatch)
    • Câu chuyện của thực tập sinh kỹ năng(実習生)
    • Mang thai và trường học (student)
  • English
    • Consultation
    • Contraception
    • might be pregnant.
    • pregnancy and work
    • pregnancy & school
    • expenses for childbirth
    • status of residence
    • abortion
    • Baby Hatch
    • Technical Intern Trainee
    • international student
    • Ms.Linh is not guilty
  • नेपाली
    • परामर्श Consultation
    • गर्भनिरोधन Contraception
    • गर्भवती हुन सक्छ pregnant
    • काम work
    • विद्यालय school
    • खर्चहरु expenses
    • निवासको स्थिति status
    • गर्भपतन abortion
    • शिशु पोस्ट baby hatch
    • टेक्निकल इंटर्न ट्रेनी Trainee
    • अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थी student
  • 中文
    • 信息咨询
    • 避孕
    • 怀孕
    • 工作
    • 学校
    • 怀孕和分娩的费用
    • 在留资格
    • 流产
    • 婴儿信箱
    • 技能实习生
    • 留学生
  • Filipino
    • KONSULTASYON
    • Kontrsepsiyon
    • Maaaring nagdadalang-tao(pregnant.)
    • Ang pagbubuntis at ang trabaho (work)
    • Ang pagbubuntis at and pag-aaral(school)
    • Mga gastos sa panganganak(expenses)
    • Katayuan ng paninirahan(visa)
    • Pagpapalaglag(abortion)
    • Baby Hatch (Tag)
    • Technical Intern Trainee
    • internasyonal na estudyante
    • Walang kasalanan si Ms. Linh
  • Indonesia
    • Konsultasi (Consultation)
    • Kontrasepsi (Contraception)
    • Mungkin sedang hamil (might be pregnant.)
    • Kehamilan dan Pekerjaan (work)
    • Kehamilan dan Sekolah (school)
    • Biaya Persalinan (expenses)
    • Status Izin Tinggal (status)
    • aborsi (abortion)
    • Kotak Pos Bayi (BabyHatch)
    • Pemagang Kerja Teknis (TIT)
    • Pelajar Internasional (international student)
    • Linh Tidak Bersalah
  • မြန်မာဘာသာ
    • တိုင်ပင်ဆွေးနွေးရန်နေရာ(Consultation)
    • ကိုယ်ဝန်မရအောင်တားဆီးခြင်း(contraception)
    • ကိုယ်ဝန်ရှိကောင်းရှိနေလိမ့်မယ်(pregnant)
    • ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းနှင့် အလုပ်ပါလုပ်နေ&#
    • ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းနှင့် ကျောင်းပါတက်န&#
    • ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းနှင့် မီးဖွားခြင်းအ&#
    • နေထိုင်ခွင့်အမျိုးအစား/အခြေအနေ(status)
    • ကိုယ်ဝန်ဖျက်ချခြင်း(abortion)
    • ဘေဘီပို့စုတို (baby hatch)
    • နည်းပညာအလုပ်သင်များ၏ပြောပြချက်(TITP)
    • ကျောင်းသားများ၏ပြောပြချက်(student)
    • လင်းစံသည် အပြစ်မရှိပါ (Mr.Linh)
  • Home
    • 相談先
    • 避妊
    • 妊娠したかも
    • 妊娠と仕事
    • 妊娠と学校
    • 妊娠出産の費用
    • 在留資格
    • 中絶
    • 赤ちゃんポスト
    • 技能実習生の話
    • 留学生の話
    • リンさんは無罪
    • 寄付のお願い
    • 書籍紹介
  • Tiếng Việt
    • Nơi Tư Vấn (consultation)
    • Phòng tránh thai (contraception)
    • Mang thai (pregnant)
    • Mang thai và làm việc (work)
    • Mang thai và trường học (school)
    • Chi phí (expense)
    • Tình trạng lưu trú (status)
    • Bỏ thai (abortion)
    • Hộp thư trẻ sơ sinh (babay hatch)
    • Câu chuyện của thực tập sinh kỹ năng(実習生)
    • Mang thai và trường học (student)
  • English
    • Consultation
    • Contraception
    • might be pregnant.
    • pregnancy and work
    • pregnancy & school
    • expenses for childbirth
    • status of residence
    • abortion
    • Baby Hatch
    • Technical Intern Trainee
    • international student
    • Ms.Linh is not guilty
  • नेपाली
    • परामर्श Consultation
    • गर्भनिरोधन Contraception
    • गर्भवती हुन सक्छ pregnant
    • काम work
    • विद्यालय school
    • खर्चहरु expenses
    • निवासको स्थिति status
    • गर्भपतन abortion
    • शिशु पोस्ट baby hatch
    • टेक्निकल इंटर्न ट्रेनी Trainee
    • अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थी student
  • 中文
    • 信息咨询
    • 避孕
    • 怀孕
    • 工作
    • 学校
    • 怀孕和分娩的费用
    • 在留资格
    • 流产
    • 婴儿信箱
    • 技能实习生
    • 留学生
  • Filipino
    • KONSULTASYON
    • Kontrsepsiyon
    • Maaaring nagdadalang-tao(pregnant.)
    • Ang pagbubuntis at ang trabaho (work)
    • Ang pagbubuntis at and pag-aaral(school)
    • Mga gastos sa panganganak(expenses)
    • Katayuan ng paninirahan(visa)
    • Pagpapalaglag(abortion)
    • Baby Hatch (Tag)
    • Technical Intern Trainee
    • internasyonal na estudyante
    • Walang kasalanan si Ms. Linh
  • Indonesia
    • Konsultasi (Consultation)
    • Kontrasepsi (Contraception)
    • Mungkin sedang hamil (might be pregnant.)
    • Kehamilan dan Pekerjaan (work)
    • Kehamilan dan Sekolah (school)
    • Biaya Persalinan (expenses)
    • Status Izin Tinggal (status)
    • aborsi (abortion)
    • Kotak Pos Bayi (BabyHatch)
    • Pemagang Kerja Teknis (TIT)
    • Pelajar Internasional (international student)
    • Linh Tidak Bersalah
  • မြန်မာဘာသာ
    • တိုင်ပင်ဆွေးနွေးရန်နေရာ(Consultation)
    • ကိုယ်ဝန်မရအောင်တားဆီးခြင်း(contraception)
    • ကိုယ်ဝန်ရှိကောင်းရှိနေလိမ့်မယ်(pregnant)
    • ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းနှင့် အလုပ်ပါလုပ်နေ&#
    • ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းနှင့် ကျောင်းပါတက်န&#
    • ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းနှင့် မီးဖွားခြင်းအ&#
    • နေထိုင်ခွင့်အမျိုးအစား/အခြေအနေ(status)
    • ကိုယ်ဝန်ဖျက်ချခြင်း(abortion)
    • ဘေဘီပို့စုတို (baby hatch)
    • နည်းပညာအလုပ်သင်များ၏ပြောပြချက်(TITP)
    • ကျောင်းသားများ၏ပြောပြချက်(student)
    • လင်းစံသည် အပြစ်မရှိပါ (Mr.Linh)
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

Ang Kwento ng isang Vietnamese Technical Intern Trainee na Nagbakasyon sa Trabaho at Nanganak sa Japan

Pagbubuntis・Eksaminasyong Medikal・Konsultasyon
Nagkasakit si Alice sa kanyang ikalawang taon ng trabaho bilang isang technical intern trainee sa Japan. Kumonsulta siya sa isang tao sa simbahan at dinala sa isang klinika. Doon niya nalaman na 34 weeks na siyang buntis. Sumangguni din si Alice sa isang grupong sumusuporta sa mga dayuhang residente. Nalaman ni Alice ang tungkol sa maternity leave system at ang kanyang mga karapatan sa manggagawa mula sa support group. Nagpasya siyang gusto niyang kumuha ng maternity leave, manganak sa Japan, at pagkatapos ay ipagpatuloy ang pagtatrabaho sa parehong kumpanya.

Pansamantalang Proteksyon
Sinabi ni Alice sa isang Vietnamese na tagapayo mula sa kanyang nangangasiwa na organisasyon tungkol sa pagbubuntis. Nang malaman niya na ang nangangasiwa na organisasyon para sa mga trainees ay nagsabi sa kumpanya ni Alice tungkol sa kanyang pagbubuntis, natakot siyang ibalik siya sa Vietnam. Nakipag-ugnayan siya sa grupo ng suporta para sa tulong. Dinala siya ng grupo ng suporta sa pansamantalang proteksyon.

Pagpupulong kasama ang Supervising Organization at ang Kumpanya
Nakipagpulong si Alice at ang mga staff mula sa support group sa kumpanya at sa organisasyong nangangasiwa. Sinabi niya sa kanila na gusto niyang manganak sa Japan. (Parehong alam ng nangangasiwa na organisasyon at ng kumpanya ang patnubay na "hindi maaaring madiskrimina ang mga buntis na teknikal na intern”. Ang guideline ay magkatuwang na inilabas noong Marso 12, 2019 ng Immigration Bureau, Bureau of the Ministry of Justice, Organization for Technical Intern Training (OTIT), at Ministry of Health, Labor and Welfare sa mga nangangasiwa na organisasyon.) Sumang-ayon ang kumpanya na maaaring gamitin ni Alice ang maternity leave upang manganak sa Japan.
 
Ang ama ng anak ni Alice na si Ben, ay isa ring technical intern trainee. Nakipag-ugnayan din ang grupo ng suporta sa nangangasiwa na organisasyon at kumpanya ni Ben at hiniling na payagan siyang kumuha ng may bayad na bakasyon para sa panganganak at pangangalaga sa bata. Pumayag din sila.

Boshi-Techo sa City Hall
Nagpunta si Ms. A sa city hall kasama ang isang tao mula sa isang support group para tanggapin ang kanyang handbook sa kalusugan ng ina at anak. Ipinaliwanag ng isang pampublikong nars doon kung ano ang dapat niyang gawin bago manganak at kung anong uri ng suporta ang mayroon siya. Nagpasya din si Alice kung saang ospital siya manganganak. Hindi siya masyadong marunong magsalita ng Japanese, kaya ginamit niya ang serbisyo ng interpreter at telephone interpreter sa ospital na ibinigay ng lungsod.
 
Nanganak nang mas maaga kaysa sa inaasahan
Sumakit ang tiyan ni Alice mga isang buwan bago ang inaasahang takdang petsa ng panganganak. Hindi niya kinaya ang sakit at dinala siya sa malapit na ospital. Bagama't ibang ospital ito sa pinaplano niyang manganak, nagpa-boshitecho siya at nagpa-pre-natal checkup at sa ospital na iyon siya nanganak.

Sa ospital, natutunan ni Alice kung paano alagaan ang kanyang sanggol.  Halimbawa, kung paano pasusuhin at paliguan ang kanyang sanggol. Kahit na discharge na si Alice, naospital sandali ang baby niya dahil napaaga siya. Araw-araw pumunta si Alice sa ospital para magpasuso hanggang sa ma-discharge ang kanyang sanggol.

Mga Gastos sa Panganganak
Ang halaga ng panganganak ay humigit-kumulang 450,000 yen, ngunit binayaran ito gamit ang lump-sum na benepisyo sa panganganak mula sa health insurance. Upang mabayaran ang mga gastos sa pagpapaospital ngsanggol, isinumite nya ang abiso sa kapanganakan sa city hall, ipinatala ito sa social insurance, at pagkatapos ay dumaan sa mga pamamaraan para sa "premature infant medical care" (mijukujiryouikuiryou 未熟児療育医療).

Estado ng Paninirahan para kay Alice at sa Sanggol
Ang residential status ni Alice bilang "Technical Intern Training" ay nire-renew sa panahon ng pagbubuntis at sa oras ng panganganak ngunit ang proseso ng aplikasyon ay maaaring i-hold sa loob ng dalawang buwan. Nagbigay-daan ito sa kanya na gamitin ang segurong pangkalusugan ng kanyang residential status sa panahong iyon.

Matapos maipanganak ang sanggol, hiniling ni Ms. A sa isang sertipikadong tagapangasiwa ng abogado mula sa isang organisasyong pangsuporta na mag-aplay para sa status ng paninirahan para sa sanggol sa immigration bureau. Makalipas ang halos isang buwan, nabigyan ang sanggol ng apat na buwang katayuan ng paninirahan bilang “specific activity". Ang pag-renew ng katayuan ng paninirahan ni Alice bilang "Technical Intern Training (ii) b" (1 taon) ay naaprubahan din.

Ipinadala ni Alice ang mga kinakailangang dokumento sa kumpanya at hiniling sa kanila na ang sanggol ay sakop ng health insurance bilang kanyang "umaasa". Dagdag pa rito, isinumite nina Alice at Ben ang kanilang marriage registration, birth registration, at passport application para sa sanggol sa Vietnamese Consulate, at nakuha ang passport ng sanggol pagkalipas ng isang buwan.

Maternity Leave na Nagamit Niya at Childcare Leave na Hindi Niya Pwedeng Matanggap
Si Alice ay kumuha ng bayad na bakasyon at maternity leave bago manganak at kumuha ng walong linggong maternity leave pagkatapos manganak. Sinubukan din ni Alice na gumamit ng childcare leave. Gayunpaman, ang mga manggagawang may fixed-term na kontrata sa pagtatrabaho ay hindi maaaring gumamit ng childcare leave maliban kung mayroon silang hindi bababa sa isang taon at anim na buwan na natitira sa kanilang kontrata. Isang taon na lang ang natitira sa panahon ng pagsasanay sa teknikal na intern ni Alice, kaya hindi siya maaaring maging kwalipikado para sa leave sa pangangalaga ng bata.
Gayunpaman, sinabi sa kanya ng kumpanya na kahit na hindi siya makatanggap ng allowance sa leave sa pangangalaga ng bata, maaari siyang maglaan ng oras upang palakihin ang bata. Kaya, ginamit niya ang bayad na bakasyon para makapagpahinga.

Paninirahan sa Apartment
Umupa si Alice ng apartment sa tulong ng support group para tumira kasama ang kanyang sanggol pagkatapos ng kapanganakan. Matapos ma-discharge ang sanggol, tumira ang sanggol sa apartment kasama ang kanyang ina at ama. Hindi rin magagamit ni Ben ang childcare leave, kaya pumasok siya sa trabaho mula sa apartment at inalagaan ang sanggol kapag hindi siya nagtatrabaho. Ang mga tao sa simbahan at iba pang mga tagasuporta ng batang pamilya ay tumulong sa mga magulang na alagaan ang sanggol hanggang sa madala nila ito sa Vietnam. Nadalaw din ang pampublikong nars sa apartment upang makita ang sanggol at binigyan ng payo si Alice tungkol sa pangangalaga sa bata.

Pagbabalik sa Vietnam at Pagbabalik sa Trabaho
Dinala ni Alice ang sanggol sa Vietnam mga dalawang buwan pagkatapos manganak. Pagkatapos, iniwan niya ang sanggol sa kanyang pamilya at bumalik sa Japan pagkaraan ng halos isang linggo at nagsimulang magtrabaho muli sa parehong kumpanya.
コムスタカ―外国人と共に生きる会
Kumustaka - Association for Living Together with Migrants

Nhóm Kumustaka – Đồng hành với người ngoại quốc

日本語     Tiếng Việt     English  नेपाली  中文 Tagalog Bahasa Indonesia

のシステムを使用 カスタマイズできるテンプレートで世界唯一のウェブサイトを作成できます。